Donglon yuy tobob di gangha
Tobob
di ihuddokna
Hinibatan
di ibahhelna
Nalmuy
mahaldot an dinuyya
Eka!
Eka! Ipangulum an oha
Ikolyab
muy ta’lem ad daya
Ta
hay wahdi ya iyuhdung da
Payadom
di kaniggid an ta’le
Pangayag
hi amin an bimmoble
Iwekwek
muy kanawan
Pun’odo
wagah nitaguwan
Iyohyohon
di lulug
Pangipatigo
binhug
Itaggetaggey
huki
Ipatigon
agge ta kimmulhi
Mitnud
a an babai
Ta
adwaam hi lalai
Payyadom,
iwekwek, iyohonmu
Ta
giboom an nuningngo ayu
Mu ulayom
an idikidik di dapan
Ta
haddom an on daa halibadan
Umunud
taun kadakolan
Te
hay tayo ya adi maohaan
Hituwe
ya punamlongan
Dana
man di nunhituwan
Da’yun
binabai nan gawwana
Ta
hay linalai mali’liod da
Te
athidi tuwaliy aatna
Munhin-aadug di mun-iibba
Dingngol
ey dopdop di duyya
Imbalinunnu
di pangisala
Kannawan
piboy mamayyad
Ya
hay huki ya inhikhikyad
Paubhukon
tauy lita’angan
Amamlong tun
nundadammuwan__________
(English translation)
Hear
the sound of the gongs
Beat
of those from the distant
Complementing
strokes of those from the other side
Creating
that beautiful harmony
Go!
Go! Someone start the dancing
Wave
your hands up high
That those
from above may look down
Spread
your left hand
To
call everyone in this land
Swing
your right hand at side of your chest
To
ask blessings for this life
Bend
those knees
To
show you’re well fed
Raise
your feet
To
show you have not been stiff
And woman,
follow on
To
accompany your man
Spread
your arms, swing it, bend your knees
So
you can feel you are his equal
But
slowly move your feet
And
wait for him to flatter you
Everyone
let’s join them
For
the dancing is not meant to be solitary
It is
for everyone’s delight
Wherever
we come from
Women
stay at the middle
And
the men shall encircle
Because
that is how it is meant
For
each have to guard each one
When
your hear the rhythm of the gongs change
You
turn about in dancing
So
that your right hand will also spread
And
hop with your feet booting
Let
us make dust off the ground
The
joy of this gathering