Ifugao Word
Tuesday, July 5, 2016
Nakkayang din eta nunhapitan...
When I was informed that some Ifugao words I have written were included in an anthology, I looked forward to be at the book's launch. I thought that what was included was among those I submitted to one of the editors of this anthology some for years ago. But at the launch, I was a little bit surprised that it was some work I have posted in this blog that was included:
Ifugao Word: Impuhuwa’, Taynan daa man (Sweetheart, am leaving you)
After scanning the page where this work was placed, a song I heard from my childhood came to mind as this has actually inspired the above mentioned poem. I actually like the song because of its humor. Many attribute the lyrics to Mr. Ramon Dulnuan who happens to be the uncle of my wife.
The presumed title was Nakkayang din eta nunhapitan. The lyric goes this way:
Nakkayang din eta nunhapitan
An alyon tan eta punadduman
Mu nakayyang da da amam i inam
An paukat day naha'gudan
(Refrain: Yahahahaha! Yihihihhihi!
Anakkyang tuwali din paukat da amam!)
Ot ngadan moy atonta
Ya ten nilun numpohhodanta
Bumtik tamod Manila
Ot agge da aya inila
Te maid ha adalda
Diet' waday imbabaleta
Ya ahita aya numplesenta
Ida amata ya hi inata
Ot pohdopohdon dabo aya
This is my rough English translation:
Oh, that which we've agreed on
Our supposed plant to get married
But Oh! the demand of your parents
For me to bring in some hoofed animals
(Refrain: Yahahahaha! Yihihihihi!
Oh wow the demand of your parents)
What will we do now
Since we're in love with each other
Let's elope to Manila
A place they don't know
For they never went to school
When we have a child
That's the time we present ourselves
To our father and mother
And for sure they will like it
Subscribe to:
Posts (Atom)